ФИО: Караева Зина
Должность: Профессор кафедры «Регионоведение»
Ученое звание: профессор
Ученая степень: доктор филологических наук
Образование:
- 1967- 1972 гг. — Высшее, КГУ специальность «Английский язык» филолог, преподаватель английского языка
Трудовая деятельность:
- С 2020г. по настоящее время заведующая кафедрой «Филология» НОУ УНПК «МУК»
- 2016-2020 декан факультета «Лингвистики и Регионоведение».
- 1995-2016 директор Института Иностраннных языков
- 1993-1995 заведующая кафедрой иностранных языков МУК.
- 1989-1993 старший преподователь ОшГУ.
- 1976-1989 преподаватель английского языка ОшГУ.
- 1972-1976 учитель английского языка в сш им. Джоомарта.
Награды:
- Почетная грамота за участие в социальной жизни факультета 1991г. Ош.
- Отличник народного образования Кыргызской республики 1998г. Март
- Почетная грамота от президента Кыргызской Республики 2003г., г.Бишкек.
- Почетная грамота от президента МУК 2005г., г.Бишкек.
- Победитель литературного конкурса за перевод драму С.Раева «Плачь
горной царицы » с кыргызского языка на английский.(первое место
2013.Лондон.) - Благодарственные письма от Нарынского и Джалал –Абадского Университетов за развитие и помощь по науке в ВУЗах К.Р.2014-2016
Читаемый курс:
- Мировой фольклор
Перечень статей, научных работ:
- 2016 — Бишкек. Симпозиум по переводу и семиотике. Апрель 2016. Кой Таш.
- 2016 — Участие на семинаре по разработке учебного плана по ECTS/
Италия. Пизанский Университет. - 2016 — Италия. Разработка учебных программ по Болонскому процессу.
- 2015 — Международная конференция по переводу. Один мир –много культур
Бишкек. Вестник. МУК (доклад-5-7 стр. ).Статья на тему: Семиотическая
эпистомология и их роль в лингвистике. - 2014 — Бишкек. Международная конференция по переводу.МУК.
- 2014 — 39-й симпозиум Американской Ассоциации Семиотиков США.
Октябрь.Сиетл. ( тезисы докладов). США. - 2014 — 5-ый международный симпозиум по Американлведению.
(организатор) по проекту малого гранта. - 2013 — Международная конференция по переводу . Бишкек. (организатор).
- 2012 — Пекин. Международная конференция. Развитие учебных планов и
методика преподования . Пекинский Национальный Педагогический
Университет. - 2012 — Международная конференция по переводу..Бишкек. (организатор)
- 2011 — Алма –Ата . Международная конференция по переводу. Статья на
тему : “Переводческие категории и их реализации.” Университет имени
С.Демиреля. - 2010 — Польша. Международная конференция : “Много языков в одном
мире”. - 2010 — Бостон, Нью Йорк. Ориентационная программа по дистанционному
обучению. - 2010 — Москва. Международная конференция. Суздаль.
Переводнациональных особенностей в разных культурах.
Переводы книг, монографии, учебно-методические пособия:
- Шамдай жанган создор . Перевод поэзии Т.Адышевой с кыргызского на
английский язык. Бишкек. 2009.перевод Караевой.З. - Поэзия падышасы.. Дж Боконбаев. Перевод стихов с кыргызского на
английский язык Каравеой.З.К. 2011. Бишкек. - С. Раев. “Плачь горной царицы”, “Барсбек” перевод Караевой З.К. 2013.
Бишкек. - А.Тыныбеков . “Чон кербез” .перевод с кыргызского на английский Караевой
З.К. Бишкек. 2015. - Английский для дипломатов .Бишкек.2009. (учебное пособие)
- Грамматические и прагматические трудности перевода.(уч. пособие 2010.
Бишкек. - Перевод и семиотика. 2006. Бишкек. (Монография)
- Караева З.К. Перевод и Семиотика (монорафия) 2009.
- Перевод и Семиотика (монография ) как пособие для студентов
иностранных языков и Манасоведение.
Участие в проектах:
- Образовательный проект США Фулбрайт, 2012. Университет. Мичиган.
- Британский проект- Step by step. 2014. Перевод учебника.
- Проект Института Конфуции.Создание класса Конфуции при МУК.
- Итальянский проект по Болонскому процессу.2016.Апрель. Пизанский
- Университет. Создание итальянского отделения в МУК.
- Караева З.К. Перевод и Семиотика (монорафия) 2009.
- Перевод и Семиотика (монография ) как пособие для студентов
иностранных языков и Манасоведение.