Лингафонный кабинет
Для проведения лекций и практических занятий по таким дисциплинам, как «Практический курс первого иностранного языка», «Практический курс второго иностранного языка», «Теоретическая фонетика», «Иностранный язык (практический курс фонетики)» и другим, используется специализированный лингафонный кабинет. Он оборудован современными лингафонными системами, включая аудио, видео и мультимедийные средства, что позволяет эффективно организовать обучение. Эти технологии создают оптимальные условия для самостоятельной работы студентов, помогая им развивать навыки устной иностранной речи. В фонотеках лингафонного кабинета также собраны разнообразные.
Цели:
совершенствование языковой подготовки: Обеспечение студентов необходимыми навыками устной иностранной речи;
создание комфортной учебной среды: Организация пространства и оснащение кабинета для эффективного изучения языка;
развитие аудиовизуальных навыков: Использование современных технологий для улучшения восприятия и понимания иностранной речи.
Задачи:
- обучение произношению: Проведение занятий, направленных на развитие правильного произношения и интонации;
- развитие слухового восприятия: Упражнения на понимание аудиоматериалов различной сложности;
- практика диалоговой речи: Организация ролевых игр и диалогов для повышения уверенности студентов в общении на иностранном языке;
- использование мультимедийных ресурсов: Внедрение видео и аудио материалов для более яркого и разнообразного обучения;
- оценка и мониторинг прогресса: Проведение регулярных тестирований и обратной связи для определения уровня знаний студентов;
- поддержка самостоятельной работы: Предоставление ресурсных материалов для самостоятельного изучения.
Эти цели и задачи помогают организовать учебный процесс в лингафонном кабинете и способствуют эффективному обучению иностранным языкам.
Менторы лингафонного кабинета – ученые, занимающиеся переводом и переводоведением, рассматривают свою работу как неотъемлемую часть профессиональной деятельности, а не просто увлечения. Это исследователи, активно работающие над крупными проектами, которые направлены на развитие теории перевода, внедрение новых технологий и методик обучения. Все студенческие проекты в этой области тесно связаны с их научной деятельностью, что обеспечивает студентов актуальными знаниями и практическими навыками, необходимыми для успешной карьеры переводчика.
Специалисты в области цифровой лингвистики — это ученые, для которых исследование взаимодействия языка и цифровых технологий стало не только призванием, но и основным направлением профессиональной деятельности. Эти активные исследователи работают над инновативными проектами, связанными с автоматической обработкой языка, анализом данных и разработкой лингвистических приложений. Все проекты и исследования, выполняемые студентами, основаны на их работе, что позволяет учащимся получать современное понимание цифровой лингвистики и участвовать в значимых научных инициативах.
Участие студентов в научной деятельности — это важный аспект их образовательного процесса. Оно позволяет им не только расширить свои знания, но и развить практические навыки, необходимые для будущей профессиональной карьеры.
Мы работаем со студентами, создавая благоприятные условия для их профессионального и академического роста. Наша работа направлена на то, чтобы помочь им развивать навыки, необходимые для успешной карьеры в области лингвистики, перевода и цифровых технологий.
Сотрудники лингафонного кабинета
Научный руководитель
Тургунова Гульмира Амантаевна
- Кандидат филологических наук, профессор
- Заведующий кафедрой «Лингвистика» УНПК «МУК»
- Преподает в УНПК «МУК»
- Область научных интересов: Семиотика, когнитивная наука, концептуальные исследования, теоретическое и практическое переводоведение, перевод малых эпосов и произведений Ч. Айтматова на английский язык, цифровая лингвистика
Менторы:
Бапаева Ая Омурбековна
- Ph.D., и. о. доц.
- Преподает в УНПК «МУК»
- Область научных интересов: фольклористика, социальная психология, перевод, деловой английский язык, турецкий язык и английский язык в сфере туризма
Джумаева Мээрим Мырзаевна
- Старший преподаватель УНПК «МУК»
- Докторант (PhD) в УНПК «МУК»
- Преподает в УНПК «МУК»
- Область научных интересов: Образы богатырей в эпических произведениях, кыргызский и британский фольклор
Токоева Эркинай Токторбаевна
- Старший преподаватель УНПК «МУК»
- Аспирант в Национальной Академии Наук КР
- Преподает в УНПК «МУК»
- Область научных интересов: межкультурая коммуникация, культурные аспекты вежливости, исследование невербальных коммуникаций, паралингвистика.
Кабинет «Семиотика и переводоведение»
Для проведения лекций и практических занятий по дисциплинам «Семиотика и переводоведение», «Синхронный перевод», «Теория и практика перевода», «Художественный перевод», «Контрастивная лингвистика», «Прагматика и перевод», и других специальных дисциплин по переводоведению, используется специализированный кабинет, укомплектованный компьютерной техникой, с возможностью представления учебной информации большой аудитории и доступом к электронной информационно-образовательной среде вуза. В помещении установлены стенды с учебными и наглядными пособиями, способствующие более эффективному усвоению материала.
Цели кабинета:
- обеспечение качественного образовательного процесса: создать условия для эффективного освоения учащимися дисциплин, связанных с семиотикой и переводоведением, благодаря современным методам преподавания и качественным учебным материалам;
- формирование теоретических и практических навыков: способствовать развитию знаний и умений студентов в области перевода, семиотики, лингвистики и связанных дисциплинами, включая практическое применение теоретических основ в реальных ситуациях;
- создание исследовательской среды: поддерживать активную научную деятельность среди студентов и преподавателей, поощряя исследование новых направлений в семиотике и переводоведении.
Задачи кабинета:
- оборудование для лекций и практических занятий: обеспечить учебное пространство с современными технологиями для проведения лекций, семинаров и практических занятий, включая интерактивные доски, проекторы и компьютеры;
- разработка и распространение учебных материалов: создать и собрать наглядные пособия, электронные ресурсы и учебные материалы, которые будут использоваться в процессе обучения для углубления понимания семиотических и переводческих концепций;
- организация научных мероприятий: проводить мастер-классы, семинары, конференции и круглые столы на темы, связанные с семиотикой и переводоведением, способствуя обмену знаниями и опытом между студентами и преподавателями;
- поддержка индивидуальных и групповых проектов: оказывать методическую помощь и поддержку студентам в реализации их исследовательских и учебных проектов по семиотике, переводу и другим связанным направлениям;
- создание базы данных учебных и исследовательских ресурсов: разработать электронный архив доступных ресурсов, исследований и публикаций, связанных с семиотикой и переводоведением, для использования в учебном процессе;
- поощрение междисциплинарного подхода: стимулировать интеграцию знаний из смежных дисциплин, таких как культура, психология и социология, для более глубокого понимания процессов перевода и семиотического анализа.
Эти цели и задачи направлены на создание оптимальных условий для обучения студентов и развития их профессиональных навыков в области семиотики и переводоведения.
Менторы кабинета «Семиотика и переводоведение»
- Кандидаты и доктора наук: преподаватели с научной степенью в области лингвистики, семиотики или переводоведения, обладающие значительным опытом преподавания и исследованиями в своих областях. Они будут обеспечивать методическое руководство и поддержку студентам;
- Профессиональные переводчики: специалисты, имеющие опыт работы в сфере перевода различных текстов (профессиональные, художественные и научные) и знающие специфику перевода на практике. Их практический опыт поможет студентам лучше понять реалии профессии;
- Исследователи в области семиотики: ученые, занимающиеся исследованием семиотических теорий, концепций и практик, которые могут предложить студентам ценные знания и новые перспективы в исследовательской деятельности;
- Специалисты в контрастивной лингвистике: менторы с глубокими знаниями в области сравнения различных языков, которые помогут студентам понять различия и сходства в структурах и функциях языков, а это важно для перевода;
- Курсы по современным технологиям в переводе: преподаватели, обучающие использованию современных инструментов и программного обеспечения, которые помогают в процессе перевода, таких как CAT-инструменты (computer-assisted translation) и машинный перевод;
- Практикующие лекторы: специалисты, ведающие актуальных тем и задач в области семиотики и переводоведения, которые могут делиться своими знаниями и опытом на семинарах и практических занятиях;
- Координаторы студенческих научных проектов: преподаватели, отвечающие за организацию и поддержку исследовательских проектов в кабинете, которые могут помочь студентам в выборе темы и реализации их идей.
Сотрудники кабинета «Семиотика и переводоведение»
Научный руководитель
Тургунова Гульмира Амантаевна
- Кандидат филологических наук, профессор
- Заведующий кафедрой «Лингвистика» УНПК «МУК»
- Преподает в УНПК «МУК»
- Область научных интересов: Семиотика, когнитивная наука, концептуальные исследования, теоретическое и практическое переводоведение, перевод малых эпосов и произведений Ч. Айтматова на английский язык, цифровая лингвистика
Менторы:
Волкотрубова Альбина Владимировна
- Кандидат педагогических наук, доцент
- Декан Магистратуры УНПК «МУК»
- Преподает в УНПК «МУК»
- Область научных интересов: Семиотика, когнитивная наука, концептуальные исследования, теоретическое и практическое переводоведение, перевод малых эпосов и произведений Ч. Айтматова на английский язык, цифровая лингвистика
Бапаева Ая Омурбековна
- Ph.D., и. о. доц.
- Преподает в УНПК «МУК»
- Область научных интересов: фольклористика, социальная психология, перевод, деловой английский язык, турецкий язык и английский язык в сфере туризма.
Джумаева Мээрим Мырзаевна
- Старший преподаватель УНПК «МУК»
- Докторант (PhD) в УНПК «МУК»
- Преподает в УНПК «МУК»
- Область научных интересов: Образы богатырей в эпических произведениях, кыргызский и британский фольклор
Алимбекова Элиза Сейдалиевна
- Старший преподаватель УНПК «МУК»
- Аспирант в БГУ им. К. Карасаева
- Преподает в УНПК «МУК»
- Область научных интересов: перевод и переводоведение, межкультурная коммуникация, стилистика и методика преподавания
Токоева Эркинай Токторбаевна
- Старший преподаватель УНПК «МУК»
- Аспирант в Национальной Академии Наук КР
- Преподает в УНПК «МУК»
- Область научных интересов: межкультурая коммуникация, культурные аспекты вежливости, исследование невербальных коммуникаций, паралингвистика
Бапалова Назипа Орозбековна
- Старший преподаватель УНПК «МУК»
- Преподает в УНПК «МУК»
- Область научных интересов: язык средств массовой информации и коммуникации, новые информационные технологии в лингвистике, электронные ресурсы преподавателя и переводчика, теория, история и практика перевода, лингводидактика перевода
Проекты:
- Основной проект научной школы «Перевод и семиотика» — перевод кыргызских малых эпосов на английский язык.
- Исследование кыргызских культурных концептов в разносистемных языках.
- Развитие перевода и переводоведения в Кыргызстане.
- Особенности художественного перевода и задачи их реализации.
- Межкультурная коммуникация в условиях глобализации.
- Развитие цифровой лингвистики в Кыргызстане.
- «Медиа и цифровая грамотность» в рамках курса «Мы и гражданство. Основы граждановедения» между НОУ УНПК «МУК» и Международным фондом избирательных систем (USAID, IFES).
- «Турецкий язык для будущего: Международное сотрудничество»
- English Access Michroscholarship Program
- English for specific purposes
- Научная школа общей педагогики: исследование познавательной самостоятельности студентов в условиях модернизации высшей школы Кыргызской республики.
- Перевод монографии известного турецкого социального психолога, профессора Erol Güngör «Ahlak Psikolojisi ve Sosyal Ahlak» на кыргызский язык и подготовка к изданию.
- Подготовка к изданию монографии «Ванские кыргызы».